Lifestyle

01. 07. 2024, 07:00

Básně oceňovaného ruského básníka byly ve skutečnosti překlady nacistické poezie

Meduza

Fotografie stránky Gennadije Rakitina / Zdroj: Medusa

Ruští protiváleční aktivisté založili na sociální síti VKontaktě účet básníka, který zveřejňoval překlady nacistických básní. Odebíralo ho přes 100 ruských poslanců a senátorů. Byl dokonce oceněn diplomem v soutěži vlastenecké poezie.

V létě 2023 se na síti VKontakte objevil účet básníka Gennadije Rakitina. Ten začal publikovat „vlastenecké“ básně o válce, mrtvých bojovnících Wagnerovy skupiny, o vlasti, Rusku a lidovém vůdci. Jeho stránku začala odebírat téměř stovka poslanců státní Dumy. Jeho básně začaly být vzápětí zařazovány do různých soutěží, získávaly ceny na festivalech a byly hojně citovány na kanálech patriotické Z-poezie.

Čtěte také: „Válka je krvavý kousek štěstí.“ Jak Z-poezie začala sloužit ruské propagandě

Novinář Andrej Zacharov v pátek uvedl, že účet Gennadije Rakitina založili jeho známí. Šlo o skupinu protiválečných aktivistů, kteří skrze tento profil publikovali překlady německých nacistických básníků ze 30. a 40. let.

První příspěvek na zdi Gennadije Rakitina se objevil 12. července 2023 – jedná se o jeho profilovou fotografii. Na černobílé fotografii stojí muž v košili a s plnovousem, na pozadí je nakloněná stodola. Když se na obrázek podíváte pozorně, jak poznamenává Zacharov, uvidíte, že na této fotografii vytvořené umělou inteligencí splývají vousy údajného Rakitina s krkem. Ve svém profilu o sobě také mnoho podrobností neuvádí. Má 49 let a vystudoval filologickou fakultu Moskevské státní univerzity.

To však nezabránilo desítkám senátorů a poslanců Dumy, aby si Rakitina přidali do přátel. Odebírat ho začali například senátoři Dmitrij Rogozin nebo Andrej Klišas, poslanci Dumy Dmitrij Kuzněcov i Nina Ostanina, Putinova poradkyně pro kulturu Jelena Jampolská či válečný zpravodaj Jurij Kotenok.

Vychází slunce tvé nesmrtelnosti!

Celkem měl Gennadij Rakitin mezi obdivovateli 95 poslanců Dumy a 28 senátorů. Tvůrci účtu uvádějí, že si nejprve přidávali do přátel „veřejně známé osobnosti a náhodné lidi“, a „když bylo dosaženo kritické masy známých jmen, začali sledovat poslance a další celebrity“. Do propagace projektu podle nich neinvestovali ani korunu.

Pak Rakitin začal vydávat básně. Například jednu s názvem Vůdce:

Jsi jako zahradník, který v zahradě

plody těžké své práce sklízí.

Lid se raduje, vlajky ve výši

vlají. Čas se tiše blíží.

Ve tvé zahradě se stromy k nebi pnou,

nad hlavou se klenou koruny.

Století uplynou, ale na věčnost zůstanou

tvé posvátné zákony.

Sedneš si ve stínu zahrady – před tebou

životem vzplanou všechny její květy.

Pohleď, stromy se rozhoří jasnou září,

vychází slunce tvé nesmrtelnosti!

Jak píše Zacharov, v tomto případě jde o umělecký překlad básně Vůdce od Eberharda Möllera, „přesvědčeného nacisty a antisemity, který se stal členem NSDAP ještě před nástupem Hitlera k moci.“

Rakitinův příspěvek doprovází fotografie Putina v tajze s popiskem „Za Rusko. Za Putina“ a písmene V (jedno z písmen používaných ruskou propagandou jako symbol války, pozn. red.) v barvách ruské vlajky. Dne 23. února 2024 byla báseň přetisknuta publicistickým časopisem „SVO. Citáty Vladimíra Putina. Rusko“ se 112 tisíci odběrateli.

Být synem… Ruska

Další báseň, k níž Rakitin připojil fotografii Putina, se jmenuje „Před portrétem“. Ve skutečnosti jde o překlad textu Heriberta Menzela, člena útočných oddílů i NSDAP od roku 1933. V originále se autor při pohledu na portrét Adolfa Hitlera zamýšlí nad tím, co „znamená být synem Německa.“

Další báseň je věnována padlému wagnerovci. I tato báseň je překladem. V originále se Heinrich Anacker, člen NSDAP od roku 1924, obrací ke svým spolubojovníkům z jednotek SA. U Rakitina se „bezejmenný šturmovik“ z německé básně stal „bezejmenným wagnerovcem“.

Rakitin nepublikoval příliš mnoho básní. Celkem jich bylo jen 18, ale aktivně se účastnil soutěží a festivalů Z-poezie. Začátkem června 2024 byl oceněn diplomem osmnácté celoruské soutěže vlastenecké poezie, kterou pořádá kalužská pobočka Svazu profesionálních spisovatelů. Rakitin se zde dostal do semifinále v kategorii „Básně o válce a obráncích vlasti.“

Čtěte také: Válka, národ a pop. Prokremelský zpěvák dělá vlasteneckou hudbu pro všechny

Časopis Moskva vybral Rakitinovu báseň s názvem „Za svaté noci“ do soutěže Vlastenecký volný verš a další Rakitinova báseň byla zařazena do výběru vojenské poezie v materiálech pro jedenácté třídy, který sestavila Jevgenija Čumačenková, metodická pracovnice paláce mládeže Junosť v Doněcku.

Dne 28. června zveřejnil Gennadij Rakitin na své zdi ještě jednu báseň – zatím tu nejkratší.

Gennadij se dlouho vysmíval

Z-básním na své stěně.

Nakonec nakreslil čuráka

vojně.